Homer Archives | Page 2 of 2 | Sabidius.com
-1
archive,paged,tag,tag-homer,tag-55,paged-2,tag-paged-2,bridge-core-3.0.1,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-28.6,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-6.1,vc_responsive
Ancient Greek, Greek Texts / 05.04.2012

Introduction. Sabidius published on this blog a translation of the First Book of Homer's Iliad on 12th March 2010, and the introduction to that is relevant here also with regard to its general comments about Homer. He now offers a translation of Book Six. This book is one of the most arresting of the twenty-two books, of which the "Iliad" is composed. It includes the meeting between Diomedes and Glaucus, which throws light on the ethics of warfare in the epic age, and line 208 contains the injunction "Ever...

Ancient Greek, Greek Texts / 12.03.2012

Introduction. Following his translations of books 4 and 6 of Virgil's "Aeneid", Sabidius now offers a translation of the first book of the "Iliad", Homer's epic poem about the fall of Troy. Not only was the the "Iliad" the first poem in European literature, having almost certainly existed for centuries in oral form before being written down in the eighth century BCE, it is one of the most influential works of literature of all time and established the genre of epic poetry. For Greeks and later for Romans it...

Ancient Greek, Greek Texts / 18.08.2011

Introduction The introductory sections to previous translations on this blog of the "Odyssey", Book V (17th September 2010), Book VI (24th June 2011) and Book VII (9th July 2011) give relevant supplementary information to the whole work and to Homer and his style of writing. Book IX, which is translated below, is an enthralling, albeit gruesome, tale, in which Odysseus encounters, and eventually escapes from, Polyphemus, a savage member of the giant tribe of the Cyclopes, although not without losing six of his companions, whom Polyphemus eats. Like most of the Homeric epics, this book is exciting and quick-moving. Polyphemus' outrageous behaviour continues the theme, central to the whole work, of 'xenia' , that is, the duty of hospitality to strangers, or, in this case, the grievous abuse of it by Polyphemus, whose blinding is a just punishment for his killing of Odysseus' friends.
Ancient Greek, Greek Texts / 09.07.2011

Introduction. As a sequel to Book VI, this book tells of how Odysseus manages to disarm the suspicions, and indeed to gain the support, of King Alcinous and Queen Arete. The 'topos' of 'xenia', the etiquette which is required in relation to hospitality to strangers, is at the centre of the book. In the end Odysseus is very well-treated, but the long silence of Arete, whose understanding Nausicaa has told him is crucial, allows the suspense to be maintained for much of the book.
Ancient Greek, Greek Texts / 24.06.2011

Introduction. On 17th September 2010 Sabidius published on this blog an extract from Book V of Homer's "Odyssey". He has now translated the whole of Book VI, and this translation is hereby offered to his readers below. As much of the introduction to the extract from Book V is relevant here it is not repeated, but the reader is referred to it now. Book VI explores the themes of 'xenia' (hospitality) and its abuse, and survival through endurance and cunning. After Odysseus' terrible seven year imprisonment by the nymph Calypso on the island of Ogygea, he now has the pleasure of meeting the beautiful young Nausicaa, an exemplary maiden in all respects. The manner in which Odysseus addresses the dangers and temptations of the position in which he finds himself as a naked castaway is most intriguing.
Ancient Greek, Greek Texts / 17.09.2010

Introduction. In this piece of translation, Sabidius turns to Homer's second great epic poem, the "Odyssey", which is believed to have been committed to writing in the eighth century B.C. This is the story of the long and tortuous homeward journey of Odysseus after the ten year siege of Troy has been successfully completed. In fact, it takes Odysseus an equal period of time, ten years, to make his way home, and on the way he loses all his companions, who are drowned in a ship-wreck. At the beginning of these two short extracts from Book V, we find Odysseus in a particularly woe-begone state, weeping and wailing on the shore as he looks out over the sea. On the face of it, it seems strange that this hero of the Trojan war should have been reduced to such a maudlin state; however, according to the legend Odysseus was effectively Calypso's prisoner on her small island home of Ogygia for as many as seven out of the ten years of his 'Odyssey'. This makes his miserable condition a little more understandable perhaps!
Ancient Greek, Greek Texts / 30.08.2010

Introduction. Readers are invited to look first at Sabidius' introduction to his translation of Book I of the 'Iliad' (see items from March 2010) for initial comments about Homer's great work. These short extracts, telling of the encounter between Achilles' bosom companion Patroclus and Zeus' mortal son, Sarpedon, demonstrate how entertwined are the considerations of the gods with the affairs of the protagonists on both sides. They also provide good examples of Homer's practice of repeating phrases, and sometimes even whole lines, which is a chacteristic of poetry which was initially orally composed. Here lines 455-457 are identical or almost identical to lines 673-675, and the same is the case in relation to lines 668-673 and lines 678-683. In this translation these lines have been italicised to highlight these similarities.